MartinP -
Responding to your points:
So maybe it's just this short excerpt which is translated into English?Yes, I believe that is quite possibly the case. "Ablation" was first published from what I can tell in 2014, which would mean that a full English translation would likely have been published within the past three years if there was going to be one.
…one should think there was an English version. But maybe it's on its way.Maybe so, perhaps an English translation is still in the planning.
And maybe one could write the French publisher Gallimard and ask.At this point I would think that is the best bet for finding out. If Gallimard currently holds the copyright on this book, and it looks like they do, then they would be the ones to coordinate a translation with, and would likely know if one was being planned.
As for the review of the book in my earlier post, it is my English translation of the review in Italian from the Amazon page:
/www.amazon.com/Lablazione-Narratori-stranieri-Italian-Jelloun-ebook/dp/B00IKETKNG/ref=la_B000APMRTM_1_43?s=books&ie=UTF8&qid=1490626065&sr=1-43&refinements=p_82%3AB000APMRTMI couldn't find a review in English, but since I had found this one in Italian, I translated it (I know Italian) into English and posted it here on this thread, just to get the information to our forum members. I didn't bother to mention that it was my translation of an Italian review, because it didn't seem relevant and I didn't think anyone would care to know that.